Summary of the paper

Title The Role of Parallel Corpora in Bilingual Lexicography
Authors Enikő Héja
Abstract This paper describes an approach based on word alignment on parallel corpora,which aims at facilitating the lexicographic work of dictionary building.Although this method has been widely used in the MT community for at least 16years, as far as we know, it has not been applied to facilitate the creation ofbilingual dictionaries for human use. The proposed corpus-driven technique, inparticular the exploitation of parallel corpora, proved to be helpful in thecreation of such dictionaries for several reasons. Most importantly, a parallelcorpus of appropriate size guarantees that the most relevant translations areincluded in the dictionary. Moreover, based on the translational probabilitiesit is possible to rank translation candidates, which ensures that the mostfrequently used translation variants go first within an entry. A furtheradvantage is that all the relevant example sentences from the parallel corporaare easily accessible, thus facilitating the selection of the most appropriatetranslations from possible translation candidates. Due to these properties themethod is particularly apt to enable the production of active or encodingdictionaries.
Language Endangered languages
Topics Lexicon, lexical database, Multilinguality, Endangered languages
Full paper The Role of Parallel Corpora in Bilingual Lexicography
Bibtex @InProceedings{HJA10.559,
  author = {Enikő Héja},
  title = {The Role of Parallel Corpora in Bilingual Lexicography},
  booktitle = {Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'10)},
  year = {2010},
  month = {may},
  date = {19-21},
  address = {Valletta, Malta},
  editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair), Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odjik, Stelios Piperidis, Mike Rosner, Daniel Tapias},
  publisher = {European Language Resources Association (ELRA)},
  isbn = {2-9517408-6-7},
  language = {english}
 }
Powered by ELDA © 2010 ELDA/ELRA