Title |
MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents |
Authors |
Andreas Eisele and Yu Chen |
Abstract |
This paper describes the acquisition, preparation and properties of a corpusextracted from the official documents of the United Nations(UN). This corpus is available in all 6 official languages of the UN,consisting of around 300 million words per language. We describe themethods we used for crawling, document formatting, and sentence alignment. Thiscorpus also includes a common test set for machinetranslation. We present the results of a French-Chinese machine translationexperiment performed on this corpus. |
Language |
Multilinguality |
Topics |
Machine Translation, SpeechToSpeech Translation, Corpus (creation, annotation, etc.), Multilinguality |
Full paper  |
MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents |
Bibtex |
@InProceedings{EISELE10.686,
author = {Andreas Eisele and Yu Chen}, title = {MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents}, booktitle = {Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'10)}, year = {2010}, month = {may}, date = {19-21}, address = {Valletta, Malta}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair), Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odjik, Stelios Piperidis, Mike Rosner, Daniel Tapias}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, isbn = {2-9517408-6-7}, language = {english} } |