|
LEXiTRON Version 1.0 |
|
ประวัติการพัฒนา |
|
|
พจนานุกรมไทย <-> อังกฤษ สื่ออิเล็กทรอนิกส์ LEXiTRON เวอร์ชัน 1.0
พัฒนาโดยคณะผู้วิจัยของห้องปฏิบัติการวิจัยภาษาและวิทยาการความรู้ (LINKS)
ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์แห่งชาติ (เนคเทค)โดยได้นำเทคโนโลยี
Corpus และการจัดเก็บฐานข้อมูลด้วยระบบ หลายดัชนี (Multi-Index) ที่สามารถแสดง
ผลการสืบค้นได้หลายแบบ ซึ่งนับเป็นผลงานที่ผู้สร้างสรรค์พัฒนาขึ้นด้วยการใช้ศาสตร์ทาง
วิทยาการคอมพิวเตอร์และทางภาษาศาสตร์ร่วมกัน และเปิดให้บริการในรูปแบบ ซีดีรอม
และเว็บไซต์เมื่อ 21 มิถุนายน 2538 โดยบรรจุคำศัพท์ภาษาไทย 13,000 คำและ
คำภาษาอังกฤษ 9,000 คำ
|
|
|
1. ใช้เป็นพจนานุกรมสื่ออิเล็กทรอนิกส์เพื่อการหาคำแปลภาษาไทยและภาษาอังกฤษ |
2. สามารถนำไปประยุกต์ใช้งานกับโปรแกรมอื่นๆ เพื่อประโยชน์ในการสร้างฐานข้อมูลภาษาไทย เช่น เทคนิคการจัดเก็บข้อมูลภาษาไทยแบบทรัยแถวคู่, การทำ Multi-indexing, รูปแบบการเก็บข้อมูลแบบ Plain Text, ฐานข้อมูลภาษาไทย-อังกฤษ 30,000 คำ และภาษาอังกฤษ-ไทย 30,000 คำ |
|
ผู้ริเริ่มและควบคุมดูแลการพัฒนาLEXiTRON เวอร์ชัน 1.0
ดร.วิรัช ศรเลิศล้ำวาณิช |
|
ผู้พัฒนาฐานข้อมูลพจนานุกรม
ทัศนีย์ เจริญพร
วันทนีย์ พันธชาติ
นิสารัตน์ ใจสุข |
|
LEXiTRON Version 2.0 |
|
|
|
พจนานุกรมไทย <-> อังกฤษ สื่ออิเล็กทรอนิกส์ LEXiTRON เวอร์ชัน 2.0เป็นเวอร์ชันที่ได้รับการพัฒนาต่อเนื่องจากเวอร์ชัน 1.0 ในปี พ.ศ. 2543 โดยคณะผู้วิจัยจากฝ่ายเทคโนโลยีสารสนเทศ (ชื่อใหม่ของห้องปฏิบัติการวิจัย ภาษาและวิทยาการความรู้) โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อสร้างคลังคำศัพท์สองภาษา ขนาดใหญ่ และมีคุณสมบัติมากขึ้นสำหรับนักศึกษา นักวิจัยและผู้สนใจนำไปใช้ในการศึกษา และการวิจัยทางด้านภาษาและคอมพิวเตอร์ โดยเมื่อวันที่ 27 มิถุนายน2546 LEXiTRON เวอร์ชัน 2.0 จึงได้เปิดให้บริการกับประชาชนทั่วไปแบบ ไม่เสียค่าใช้จ่ายใดๆ ทั้งสิ้น ทั้งการดาวน์โหลด เพื่อติดตั้งโปรแกรมพจนานุกรมในเครื่อง คอมพิวเตอร์ของตน การติดตั้งไปพร้อมกับแพ็คเกจการติดตั้ง Linux TLE และการค้นหาคำศัพท์ผ่านเครือข่ายอินเตอร์เน็ตซึ่งได้รับการตอบรับเป็น อย่างดีจนถึงปัจจุบัน มีผู้ใช้บริการกว่า 3,000,000 คน เฉลี่ยวันละประมาณ1500 คน มีผู้เข้ามาดาวน์โหลดโปรแกรมพจนานุกรม เล็กซิตรอนมากกว่า 100,000 ครั้ง |
|
วิธีการสร้าง LEXiTRON Version2.0 ได้นำเทคโนโลยีทางคอมพิวเตอร์มาช่วยในการรวบรวมและคัดเลือกคำ ประโยค หรือข้อความที่มีใช้จริงและมีอัตราการปรากฏสูงในบริบทต่างๆ ของการใช้ภาษา จากแหล่งข้อมูลและข่าวสารที่เผยแพร่ทางอินเทอร์เน็ตและแหล่งข้อมูลอื่นๆ ที่เชื่อถือได้ เช่น วรรณกรรม บทความข้อมูลข่าวสารจากหนังสือพิม |
|
ลักษณะเด่นของ LEXiTRON Version2.0 คือ แสดงความหมายและประเภทของคำพร้อมทั้งประโยคตัวอย่างที่มีใช้จริงและมีอัตราการปรากฏ สูงในบริบทต่างๆ ของการใช้ภาษา |
|
องค์ประกอบของการพัฒนา
1. ฐานข้อมูลพจนานุกรม
1.1 อังกฤษ-ไทย (53,000 คำ) ประกอบด้วย คำศัพท์ภาษาอังกฤษ คำแปลภาษาไทย คำอ่าน คำหลัก คำค้นหา คำพ้องและคำตรงข้ามความหมายภาษาไทย คำพ้องและคำตรงข้ามความหมายภาษาอังกฤษ และตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่อ้างอิงจากคลังข้อความขนาดใหญ่ (Corpus-Based Sentence)
1.2 ไทย-อังกฤษ (35,000 คำ) ประกอบด้วย คำศัพท์ภาษาไทย คำแปลภาษาอังกฤษ คำพ้องความหมายภาษาไทย คำตรงข้ามความหมายภาษาไทย คำนิยามศัพท์ คำลักษณนาม และตัวอย่างประโยคภาษาไทยที่อ้างอิงจากคลังข้อความขนาดใหญ่ (Corpus-Based Sentence)
2. การพัฒนาโปรแกรม
2.1 คลังข้อมูลประโยค คือ Orchid Corpus ที่พัฒนาโดย ฝ่ายวิจัยและพัฒนาเทคโนโลยีสารสนเทศ
2.2 โปรแกรมสำหรับการพัฒนาคือ J builder และ Apache
|
|
ผู้ควบคุมดูแลการพัฒนาLEXiTRON เวอร์ชัน 2.0
ดร.วิรัช ศรเลิศล้ำวาณิช
ทัศนีย์ เจริญพร
วศิน สินธุภิญโญ
|
|
ผู้ดูแลการพัฒนาฐานข้อมูลพจนานุกรม
สุปราณี ธีระวัฒนสุข
พรจันทร์ จันทนไพรวัน
พรพิมล ผลินกูล
|
|
ผู้พัฒนาโปรแกรมพจนานุกรมและโปรแกรมช่วยต่างๆ ในการสร้างฐานข้อมูล
ประภาส ศรีชัยวัฒน์
ศราวุธ คงยัง
ชัยอนันต์ ดำรงรัตน์
สภา จรรยาชัชวาล
ธนะพงษ์ โพธิปิติ
พีรัมพร จิรนันทนากร
พรชัย ธรรมรัตนนนท์
ชัชวาล หาญสกุลบันเทิง
|
|
ผู้พัฒนาเว็บไซต์ LEXiTRON
สภา จรรยาชัชวาล
สุภาพร ลำน้อย
สุพล ไกลถิ่น
|
|
ผู้ดูแลเว็บไซต์ LEXiTRON
สภา จรรยาชัชวาล
พรพิมล ผลินกูล
พรจันทร์ จันทนไพรวัน
สุปราณี ธีระวัฒนสุข
ศราวุธ คงยัง
สุพล ไกลถิ่น
|
|
ผู้ให้ความช่วยเหลือและข้อเสนอแนะอันเป็นประโยชน์ในการพัฒนาเว็บไซต์
Mr. Peter Matthew Burgess
กรองทอง บัวใหญ่
อ้อย เปรมพูลสวัสดิ์
PromegaX
ชนารดี ชินภาค
สริญญา สงวนเจริญ
ดร.ชัจจนันท์น ธรรมจินดา |
|
LEXiTRON Version 2.1 |
|
|
|
พจนานุกรมไทย <-> อังกฤษ สื่ออิเล็กทรอนิกส์ LEXiTRON เวอร์ชัน 2.1 เป็นเวอร์ชันที่ได้รับการพัฒนาต่อเนื่องจากเวอร์ชัน 2.0 โดยมีการพัฒนาโปรแกรมให้มีขีดความสามารถในการแปลคำศัพท์ให้มากขึ้น โดยสามารถแปลคำศัพท์หน้าเว็บเพจทั้งหมดในหน้านั้นๆ และแสดงผลออกทางหน้าจอ
- แปลคำศัพท์ในหน้าเว็บเพจภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
สำหรับการแปลคำศัพท์ในหน้าเว็บเพจจากคำภาษาไทย เป็นคำภาษาอังกฤษ จะต้องใส่ url ของเว็บเพจนั้นๆ ที่จะต้องมีเนื้อหาเป็นภาษาไทย ระบบจะทำการแปลคำศัพท์ จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ และแสดงผลได้ดังรูป |
|
|
|
- แปลคำศัพท์ในหน้าเว็บเพจภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
สำหรับการแปลคำศัพท์ในหน้าเว็บจากคำภาษาอังกฤษ เป็นคำภาษาไทย จะต้องใส่ url ของเว็บเพจนั้นๆ ที่มีเนื้อหาเป็นภาษาอังกฤษ หาก URL
และระบบทำงานได้ถูกต้องจะปรากฏหน้าเว็บเพจ เหมือนต้นฉบับและเมื่อท่านนำเม้าท์ไปวางที่คำในหน้าเว็บจะปรากฏคำศัพท์ ดังรูป |
|
|
|
LEXiTRON Version 2.2 |
|
|
|
พจนานุกรมไทย <-> อังกฤษ สื่ออิเล็กทรอนิกส์ LEXiTRON เวอร์ชัน 2.2 เป็นเวอร์ชันที่ได้รับการพัฒนาต่อเนื่องจากเวอร์ชัน 2.1 โดยมีการพัฒนาโปรแกรมให้มีขีดความสามารถในการแปลคำศัพท์ให้มากขึ้นดังนี้
- พจนานุกรมแปลคำศัพท์
1. ในส่วนของพจนานุกรมแปลคำศัพท์ของ LEXiTRON ผู้ใช้สามารถเลือกความหมายที่นำไปใช้ อ้างอิง เพื่อเป็นประโยชน์ในการจัดเรียงลำดับความหมายของคำศัพท์ และเพิ่มความสะดวกในการใช้งานในอนาคต อีกทั้งยังเป็นการสำรวจด้วยว่าคำศัพท์คำนั้น คนส่วนใหญ่มักจะใช้ในความหมายไหน
|
|
|
|
2. ในส่วนของแนะนำคำศัพท์ ผู้ใช้สามารถแนะนำคำศัพท์ที่เหมาะสมกับการนำไปใช้ อ้างอิง เพื่อเป็นประโยชน์ในการใช้งานในอนาคต โดยคำศัพท์ที่ท่านแนะนำ ผู้ใช้ท่านอื่นๆ สามารถ ลงคะแนน เพื่อประเมินความเหมาะสมของคำศัพท์ที่แนะนำเข้ามาได้ |
|
|
|
|
|
3. ในส่วนของการลงคะแนนคำศัพท์ ผู้ใช้สามารถลงคะแนน เพื่อประเมินความเหมาะสมของคำศัพท์ที่แนะนำเข้ามาได้ว่าถูกต้องหรือไม |
|
|
|
|
|
4. ถ้าคำศัพท์ที่สมาชิกเข้ามาแนะนำ มีผู้สนใจมาลงคะแนน ท่านสามารถกดลิงค์เข้าไปดูผลการลงคะแนนได้ ซึ่งระบบจะแสดงผลเป็นกราฟ |
|
|